寄朱竹垞太史翻译及注释

昔年曾接岭南游,尊酒论诗海上楼。枫落吴江渔梦断,月明珠海雁书浮。

译文:我既然戒了酒就不唱了,在筵席上大家都在喝,我一个人在看。在座的客人要我填首小词,我就提笔来写。

注释:宴集:宴饮集会。坐客:座上的客人。坐,通“座”。援笔:执笔,提笔。

玉堂地迥心偏远,仙掌云深静似秋。闻道龙门收逸事,茂陵书在托谁投。

译文:我这一生都是被酒断送了,但除去万事也没有什么过错。现在身边的陪酒美女都非常漂亮,我要是不喝酒,她们就笑话我。

注释:断送:犹言度过。破除:亦指度过、消磨之意。远山横黛,指眉毛。蘸,原意为物体沾染液体。秋波:眼波,此写敬酒女子的眉眼神情。

2023-12-24
()