幽居戏赠邻曲翻译及注释

暮年远屏天所借,落佩倒冠如得谢。

译文:有一位来客,有一位来客,来到此地做官。

注释:酬:本义为客人给主人祝酒后,主人再次给客人敬酒作答。丁柴桑:姓丁的柴桑县令,名字不详。“有客”二句:意谓作者所敬重的柴桑丁县令,自外地来,居于此。止,语助词。

虽无壶酒助歌呼,幸有蠹书供枕藉。

译文:公正办事,体察民情,恩惠覆盖了百里山川。

注释:秉直:即持守正义。秉,持。直,正直。司,掌管。聪,听闻。惠:仁爱,恩惠。于:百里:百里之地,代指一县所管辖的区域。

市声不闻耳差静,车辙扫空身转暇。

译文:接受至理如同回家一样欣喜,听到善言总像第一次听到那样新鲜。

注释:飱:服食,此指吸取,听从。一作“餐”,胜:胜理,至言,指正确的道理、中肯的言论。如归:喻欣然纳之,谓汲取胜理如同归家般和乐容易。聆善:一作“矜善”。若始:喻善言闻数次亦如初闻者虚心接纳。

雨悭葵叶未吐甲,露重榴房初坼罅,深红菱角密覆水,烂紫蒲桃重垂架。

译文:我们不只是思想和谐一致,还多次愉快地共同游览。

注释:匪惟:不只是,不仅仅。匪:同“非”。谐:和谐,融洽。良游:指愉快的游赏。

直令掩关避世俗,未害煎茶唤邻舍。

译文:一边谈笑,一边眺望,我心中的忧愁已经烟消云散。

注释:载:且,又。写:同“泻”,卸置,去除,宣泄,倾吐。

萧萧鸡犬衡门晚,寂寂灯火幽窗夜。

译文:遇到如此开怀的欢乐,不喝个痛快且不回返。

注释:“放欢”二句:一见就尽情欢畅痛饮,一醉方休。放欢,放开胸怀,尽情欢畅。既醉,尽醉。

劝君切勿纵高谈,性命如丝不禁吓。

译文:真高兴有位知心好友,能同我一起游玩。

注释:实欣:实为欢欣之事。心期:以心相许,两心契合。

2023-12-22
()