云影曈昽雨弄晴,山头小立听溪声。不惊赤日雷霆吼,但怪青天雪雹鸣。
译文:六代的春天一去不复返了。金陵的风景胜迹,已经不是从前的样子了,当年王、谢两族,家里的一双燕子,我曾在乌衣巷口见过它们。如今它们怎么样了?夜深了,春潮拍打着金陵城,激荡着寂寞的声音。
注释:畴昔:从前。孤城:一座空城。
气逼衣裳秋暑薄,光摇林薮午风轻。法身清净元无垢,何用临流更濯缨。
译文:往事不堪回首,金陵只剩下一点陈迹了。现在无非是荒烟笼罩衷草,儿夕阳里鸟鸦乱飞,秋露冷冷,陈后主的《玉树后庭花》已经没有什么人唱了,躲藏过陈后主的胭脂井忆经圮坏。寒蝉凄凉地鸣着。瑞还有什么呢?只有钟山还青着,秦淮河还淌碧水罢了。
注释:玉树歌:即《玉树后庭花》,陈后主为嫔妃所制之歌,人称亡国之音。胭脂井:又名景阳井、辱井,在今南京市鸡鸣山边的台城内。隋兵攻打金陵,陈后主与妃子避入此井,终被隋兵所擒。寒螀:寒蝉。
题四祖山瀑泉亭。宋代。王之道。 云影曈昽雨弄晴,山头小立听溪声。不惊赤日雷霆吼,但怪青天雪雹鸣。气逼衣裳秋暑薄,光摇林薮午风轻。法身清净元无垢,何用临流更濯缨。