读易书怀翻译及注释

家家住坐长安道,日问长安何草草。

译文:明月照在高楼之上,洒下的光芒在楼上游移不定。

注释:流光:洒下的月光。

春到骊山渭水深,拂石临流苦不早。

译文:楼上有一位哀愁的妇人,正在悲哀的叹息。

注释:余哀:不尽的忧伤。

万户千门镇日开,无边风月随人好。

译文:请问楼上唉声叹气的是谁?回答说是异地客旅者的妻子。

注释:宕子:荡子。指离乡外游,久而不归之人。

满城花柳断莺肠,芳菲易歇天难老。

译文:丈夫离开超过了十年,妾身常常一个人。

注释:逾:超过。独栖:孤独一个人居住。

2023-12-15
()