游楚谏议园宅呈留守宣徽留台端明翻译及注释

五里依仁宅,西邻数仞墙。主人为屏翰,园吏占风光。

译文:自从和你分别后,望不尽远山层叠隐约迷濛,更难忍受清粼粼的江水奔流不回。

注释:粼粼:形容水明净清澈。

地胜金瓯小,林深锦襻长。轻烟罩丛桂,幽鸟入脩篁。

译文:看见柳絮纷飞绵涛滚滚,对着璀璨桃花痴醉得脸生红晕。

注释:杨柳:形容柳絮不扬。对桃花:醺醺,形容醉态很浓。这是暗用崔护的“去年今日此门中,人面桃花相映红”的语意。

藓色沿茶灶,松阴覆石床。一区诚可乐,三径莫令荒。

译文:闺房里透出香风一阵阵,重门深掩到黄昏,听雨声点点滴滴敲打房门。

注释:内阁:深闺,内室。重门:庭院深处之门。暮雨:指傍晚所下的雨。纷纷:形容雨之多。

有木皆交荫,无花不并芳。相期挂冠后,同此事琴觞。

译文:怕黄昏到来,黄昏偏偏匆匆来临,不想失魂落魄又叫人怎能不失魂伤心?

注释:怕黄昏:黄昏,容易引起人们寂寞孤独之感。销魂:因过度刺激而呈现出来的疾呆之状。

2023-12-14
()