衡门久栖迟,永日孰与俦。
译文:魏都邻接燕国赵国,美女个个赛过芙蓉花。
注释:魏都:一作“魏郡”。唐时魏郡即魏州,属河北道。今淇水下游一带属当时魏州。芙蓉:形容天然艳丽的女子。
既绝车马喧,遂适林塘幽。
译文:淇水流趟,宛如碧玉,舟车交通繁忙,日夜奔流。
注释:淇水:淇河。《尚书正义》:“河内共县,淇水出焉。东至魏郡黎阳县入河。”
荷香因雨来,水鸟鸣相酬。
译文:青楼夹两岸而立,千家万户繁弦密鼓,歌声嘹亮。
注释:青楼:豪华的楼房。也指妓院。歌钟:伴唱的编钟。此指歌乐声。
虚怀睨物表,可以观天游。
译文:天下称此为豪贵之都,游此每每与豪杰相逢。
古来英雄人,何异貉一丘。
译文:你和洛阳苏季子一样,口齿流利,如剑戟森锋。
注释:苏季子:苏秦,字季子。剑戟,泛指武器。
茫然不知归,没世随波流。
译文:虽然还没有佩挂六国的相印,门前豪华轩车如奔马飞龙。
咏南池。宋代。曾几。 衡门久栖迟,永日孰与俦。既绝车马喧,遂适林塘幽。荷香因雨来,水鸟鸣相酬。虚怀睨物表,可以观天游。古来英雄人,何异貉一丘。茫然不知归,没世随波流。