叠韵再和翻译及注释

笔花大放春正月,淋漓满纸云烟迹。韩潮苏海公兼之,此才讵易求山泽。

译文:晚霞渐渐消散,隐去了最后的绚烂;水中的新月,如沉钩弯弯。美人卷起珠帘遥望:那一带清清的天河,在浩瀚的夜空缓缓轻流。又是秋天了,凉意笼罩着京都。

注释:霞散绮:形容晚霞绚丽的景象。绮:有花纹的丝织品。未央楼:汉代有未央宫。这里指代皇宫中的楼房。河汉:即银河。

造物生才转忌才,市隐乃有斯人宅。驰骤名场数十年,庆逢花甲为加额。

译文:朦胧的晨雾里,玉砌的台阶迎来曙光。远处金铜仙人的露盘,闪耀着露珠儿的晶莹透亮。宫内凤髓香飘飘袅袅,烟雾缭绕人的身旁。圣驾一早巡游,如云而从的佳丽,闪起一片宝气珠光。水面上玲珑的殿宇,传来凉州曲悠悠扬扬。

注释:瑶阶:美玉做成的台阶。古代传说中昆仑山上有瑶池,为西王母所居的地方,周穆王曾在这里参与西王母的宴会。这里乃以宫殿比神仙居所。金盘露:汉武帝曾做承露盘,承接天上的露水来饮用,以求长生不老,这里暗用其典。凤髓:香名。珠翠:指代装饰得珠光宝气的宫女。宸:皇上所居之所。水殿:建于水上的殿宇。按:演奏。凉州:歌舞名。

我公微时即负名,膏火不继呼将伯。鏖战不肯閒寒暑,阨穷无损家清白。

译文:参考资料:

交游当世悉文豪,意气轮囷肝胆赤。肉眼不识瑰异材,刘蕡未展青云翮。

译文:1、杨恩成.宋词观止.西安市:陕西人民出版社,1998年:13-14页

退归林下拥皋比,楚材晋用尊前席。兰陵士女多才名,成材胥感贤师力。

译文:2、刘尊明王兆鹏.新编千家词三百首.南京市:江苏古籍出版社,1995年:16-17页

吾家先达昔有人,曾将文稿兼诗刻。我公幼抱幽草思,老来尤挺寒松格。

等身著作寿名山,得者当如拱璧获。笑我病足不入园,咫尺千里同逐客。

晨兴嘉藻慰孤怀,比之药石胜千百。我生浩劫虽已过,沈观世变忧未释。

愿迟高驾醉壶觞,一倾积愫娱晨夕。短才蹇劣何足言,耽吟况未知绳尺。

书来谀奖乃过望,曲高不和难宽责。惜哉俗累未能祛,此心终以形为役。

2024-01-30
()