与程县尹翻译及注释

我思程伯子,试令晋城邑。岂弟父母人,一念诚恳恻。

译文:黎明起床,车马的铃铎已震动;一路远行,游子悲思故乡。

注释:动征铎:震动出行的铃铛。征铎:车行时悬挂在马颈上的铃铛。铎:大铃。

存心民必济,正己吏自格。虽然一邑小,允矣天下式。

译文:鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余辉;足迹依稀,木板桥覆盖着早春的寒霜。

槃槃古东阳,亶为礼义国。弦歌视曲阜,岂惟文公泽。

译文:枯败的槲叶,落满了荒山的野路;淡白的枳花,鲜艳地开放在驿站的泥墙上。

注释:槲:陕西山阳县盛长的一种落叶乔木。叶子在冬天虽枯而不落,春天树枝发芽时才落。每逢端午用这种树叶包出的槲叶粽也成为了当地特色。明:使……明艳。枳:也叫“臭橘”,一种落叶灌木或小乔木。春天开白花,果实似橘而略小,酸不可吃,可用作中药。驿墙:驿站的墙壁。驿:古时候递送公文的人或来往官员暂住、换马的处所。

尚想兴学功,百年未陈迹。古来号难治,此语谅非必。

译文:因而想起昨夜梦见杜陵的美好情景;一群群鸭和鹅,正嬉戏在岸边弯曲的湖塘里。

注释:杜陵:地名,在长安城南(今陕西西安东南),古为杜伯国,秦置杜县,汉宣帝筑陵于东原上,因名杜陵,这里指长安。作者此时从长安赴襄阳投友,途经商山。凫雁:凫,野鸭;雁,一种候鸟,春往北飞,秋往南飞。回塘:岸边曲折的池塘。回塘:岸边弯曲的湖塘。

人怀学道心,功化亦俄刻。重惟伊洛传,道南此其脉。

译文:参考资料:

家传馀政谱,师授存学则。此邦有美俗,文献犹可及。

译文:1、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第5438页

接畛皆儒黉,兴起易为力。当今尚文化,乡校首扶植。

非无善政人,教化岂遑急。明公下车来,声誉已洋溢。

三年田里间,公来始休息。简静公优为,不扰知政绩。

山人重期望,亹亹慎无斁。四海文公邦,正学自兹出。

政教岂殊途,饰吏贵儒术。善化必因俗,吾世俱有责。

到手事必为,莫让功第一。

2024-01-20
()