故荥阳君苏氏挽歌词三首翻译及注释

门绪公侯列,嫔风诗礼行。松萝方有寄,桃李忽无成。

译文:玄宗返回长安杨贵妃早已死,旧时恩爱难忘国家开始振兴。

注释:回马:指唐玄宗由蜀还长安。云雨:出自宋玉《高唐赋》“旦为朝云,暮为行雨”,后引申为男女欢爱。

剑去双龙别,雏哀九凤鸣。何言峄山树,还似半心生。

译文:处死杨妃也是玄宗英明决策,不然就会步陈后主亡国后尘。

注释:景阳宫井:故址在今江苏省南京市玄武湖边。南朝的昏昧陈后主陈叔宝听说隋兵已经攻进城来,就和宠妃张丽华、孙贵嫔躲在景阳宫井中,结果还是被隋兵俘虏。

永叹芳魂断,行看草露滋。二宗荣盛日,千古别离时。

译文:参考资料:

竟罢生刍赠,空留画扇悲。容车候晓发,何岁是归期。

译文:1、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:401

缟服纷相送,玄扃翳不开。更悲泉火灭,徒见柳车回。

译文:2、萧涤非等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1266-1267

旧室容衣奠,新茔拱树栽。唯应月照簟,潘岳此时哀。

译文:3、蘅塘退士等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:93

2024-01-08
()