勉宋无逸向学翻译及注释

蚌胎抉珠光陆离,山石韫玉形瑰奇。民生适秉俊秀姿,如玉含润珠生辉。

译文:初生的月芽儿,照见西南楼,娇小纤细,宛如盔钩,夜阑月西沉,余光辉映着。

注释:廨(xiè):官署。纤纤:细小的样子。

广平世德远已微,云礽奋发思前徽。轻獧不遂裘马肥,下帷恬淡齑盐宜。

译文:东北面的台阶,残月也妩媚,恰似少女的蛾眉。

注释:墀:指台阶。娟娟:美好的样子。蛾眉:古时称美女弯曲的眉毛。

读书待旦心孜孜,穴壁睥睨晨光熹。我忆视子龆龀时,髧发郁尔青齐眉。

译文:蛾眉一样的月儿,被珠帘挡在窗外,玉钩般的月儿,透不进琐窗里。

注释:珠栊:以真珠装饰的窗户。琐窗:带有连琐花纹的窗户。

椿庭期待余所知,近师嘱汝吾儒归。只今年才二十几,瑰词藻语超伦夷。

译文:十五十六日,一月圆光满时,我与您虽然相隔千里路,却能沐浴在同一片月光里。

注释:三五:夏历十五日。二八:夏历十六日。

示予琬琰润且滋,蝇头点漆光累累。兰苕芬馥翡翠飞,鲸鱼掉尾横天池。

译文:夜沉沉将尽,星稀稀将落,只剩下月光,迟迟疑疑地照进房门里。

注释:衡:玉衡,北斗的中星。汉:天汉,俗称天河。

秋风丹桂香纷霏,明年期尔扳高枝。而翁阴祐应扶持,抟风九万非难期。

译文:残花早被夜露打落,枯叶也已被凉风吹去;

注释:归华:落花。花生于土中,又落入土中,所以叫归。委露:被露打坏。委,弃。别叶:离枝的树叶。

但愁老眼将昏眵,羽翼不睹连云垂。

译文:溧泊不定的宦海生涯使我辛苦厌烦;忙忙碌碌的官场应酬也让人倦疲。

注释:飘尘:如尘埃之飘飖。

2023-12-02
()