望云云在眼,思云云在心。在眼云易见,在心云更深。
译文:雨后初晴,白海棠如同一位洗去了胭脂,身着素衣的清丽女子。风吹拂着显得慵懒娇憨的样子,从早到晚都是如此惹人怜爱。到了微寒夜晚,白海棠披上了乌衣,静静睡去。院子里寂静无声,银烛还散发着柔和的光芒,白海棠发出微弱的香气暗侵襟袖,沁人心脾。
注释:新雨:刚下过雨。亦指刚下的雨胭脂:亦作“胭脂”。一种用于化妆和国画的红色颜料。亦泛指鲜艳的红色。缟衣:白绢衣裳。憨憨:痴呆貌,质朴貌。更漏:漏壶,计时器。古代用滴漏计时,夜间凭漏刻传更。乌衣:黑色衣。古代贫贱者之服。
云栖向何处,不离墓前树。儿心无时穷,云聚还复去。
译文:你的芳心如花朵初绽,能占几分春光?花儿们争奇斗艳,可是谁能像你那样素净清雅?你的神韵,堪称花中第一,让我在花前为你弹奏一曲《高山流水》吧。
注释:盈盈:仪态美好貌。春光:春天的风光、景致。流水高山:指名曲《高山流水》。
思亲貌兴言,见亲插与圈。近望见白日,远望悲黄泉。
译文:参考资料:
儿今在远道,梦想楼居好。还山会有时,洒饭琦上草。
译文:1、叶嘉莹.《顾太清词新释辑评》.36:中国书店出版社,2005-01-01
望思图。明代。胡奎。 望云云在眼,思云云在心。在眼云易见,在心云更深。云栖向何处,不离墓前树。儿心无时穷,云聚还复去。思亲貌兴言,见亲插与圈。近望见白日,远望悲黄泉。儿今在远道,梦想楼居好。还山会有时,洒饭琦上草。