蒲生篇翻译及注释

青青水中蒲,结根何卑弱。甘无长年固,所望归履席。

译文:你脸上泪水纵横,像一枝鲜花沾带着露珠,忧愁在你眉间紧紧缠结,又像是碧山重叠攒聚。这别恨不仅属于你,我们两人平均分取。你我久久地、久久地互相凝望。再说不出一句话语。

注释:眉峰碧聚:古人以青黛画眉,双眉紧锁,犹如碧聚。取:助词,即“着”。觑:细看。

虽蹈剪刈伤,微质终有托。恒恐秋霜至,百卉坐俱索。

译文:雨收云散,一切欢乐都成为过去,令人无情无绪。从此朝朝暮暮,我将空守孤寂。今夜,当我投宿在荒山野店,我深情的灵魂会跟随潮汐回到你那里。

注释:断雨残云:雨消云散。喻失去男女欢情。山深处:指富阳僧舍所在地。断魂:指极度的哀思。分付:付予、付给。潮:指钱塘江潮。

荣茂本不偕,云胡先摇落。感此中郁蒸,喟焉芳华烁。

译文:参考资料:

君明倘垂照,埽除安为薄。

译文:1、李炳勋.宋词三百首:中州古籍出版社,2001:127-128.

2024-01-04
()